British English vs. American English? - Printable Version +- Limelight Forums (https://limelightgaming.net/forums) +-- Forum: Entertainment (https://limelightgaming.net/forums/forum-197.html) +--- Forum: Off-Topic (https://limelightgaming.net/forums/forum-208.html) +--- Thread: British English vs. American English? (/thread-8483.html) |
British English vs. American English? - Taylor - Feb 18, 2016 Things I've never understood.. Which ones do you use? Laser or Lazer Diversion or DetourĀ Dressing Gown or Robe Film or Movie Flat or Apartment Full Stop or Period Harbour or Harbor Humour or Humor Metre or Meter Post or Mail Lift or Elevator Lorry or Truck Mum or Mom Favourite or Favorite Reckless or Wreckless Cosy or Cozy Oven or Stove Candy Floss or Cotten Candy Nappy or Diaper Neighbour or Neighbor Note or Bill Trousers or Pants Petrol or Gas Pavement or Sidewalk Prawn or Shrimp Rubbish or Trash/Garbage Sweets or Candy Tyre or Tire Tube or Subway Why can't we all just speak the same... :/ RE: British English vs. American English? - George - Feb 18, 2016 The correct one. British English. RE: British English vs. American English? - SirWulf - Feb 18, 2016 As a northern American citizen I say... Laser, Detour, Robe, Movie, Apartment, Period, Harbor, Humor, Meter, Mail, Elevator, Truck, Mom, Favorite, Wreckless, Cozy, both Oven and Stove, Cotton Candy, Diaper, Neighbor, Bill, Pants, Gas, Sidewalk, Shrimp, Trash, Candy, Tire, Subway. It is interesting how diverse languages can be, especially considering it is the same basic language, English. Even here in the US there are many variations depending on where you live. RE: British English vs. American English? - Toxic - Feb 18, 2016 'Murica just being better as usual. RE: British English vs. American English? - Mr.Sir - Feb 18, 2016 RE: British English vs. American English? - GRiiM - Feb 18, 2016 Oh you silly yanks. RE: British English vs. American English? - Toxic - Feb 18, 2016 (Feb 18, 2016, 09:23 AM)GRiiM Wrote: Oh you silly yanks. Cheeky limeys RE: British English vs. American English? - RK-FIN - Feb 18, 2016 In Finland the English teaching is heavily based on British English but American English is allowed too to be used. RE: British English vs. American English? - Welker - Feb 18, 2016 None of the above RE: British English vs. American English? - Innovative - Feb 18, 2016 RE: British English vs. American English? - Overlewd - Feb 18, 2016 Correct me if I'm wrong but Reckless and Wreckless aren't interchangeable. In fact I'm pretty sure wreckless isn't an actual word because it is even underlined in red as I'm typing. Reckless is correct in both "languages". Wreckless is a made up word meaning "unable to be wrecked" or something similar. For most of the other ones, it depends mostly on my mood, I don't see a pattern. RE: British English vs. American English? - Aviator - Feb 18, 2016 Also, just to let you know, laser was originally an acronym: "light amplification by stimulated emission of radiation" RE: British English vs. American English? - Soviethooves - Feb 18, 2016 You know what the U stands for in the British English spelling? U stink. *Eagle Screech* RE: British English vs. American English? - Zombie - Feb 18, 2016 American English RE: British English vs. American English? - SirWulf - Feb 18, 2016 Wreckless: Without causing or suffering a wreck. Adjective 1. Common misspelling of reckless. It is recognized as a misspelling, however it is now recognized as a word due to its urban use. It is now in the dictionary. Same as in a lot of words out there. |