Limelight Forums
British English vs. American English? - Printable Version

+- Limelight Forums (https://limelightgaming.net/forums)
+-- Forum: Entertainment (https://limelightgaming.net/forums/forum-197.html)
+--- Forum: Off-Topic (https://limelightgaming.net/forums/forum-208.html)
+--- Thread: British English vs. American English? (/thread-8483.html)

Pages: 1 2 3 4 5 6


British English vs. American English? - Taylor - Feb 18, 2016

Things I've never understood..
Which ones do you use?

Laser or Lazer
Diversion or DetourĀ 
Dressing Gown or Robe
Film or Movie
Flat or Apartment
Full Stop or Period
Harbour or Harbor
Humour or Humor
Metre or Meter
Post or Mail
Lift or Elevator
Lorry or Truck
Mum or Mom
Favourite or Favorite
Reckless or Wreckless
Cosy or Cozy
Oven or Stove
Candy Floss or Cotten Candy
Nappy or Diaper
Neighbour or Neighbor
Note or Bill
Trousers or Pants
Petrol or Gas
Pavement or Sidewalk
Prawn or Shrimp
Rubbish or Trash/Garbage
Sweets or Candy
Tyre or Tire
Tube or Subway

Why can't we all just speak the same... :/


RE: British English vs. American English? - George - Feb 18, 2016

The correct one.

British English.


RE: British English vs. American English? - SirWulf - Feb 18, 2016

As a northern American citizen I say...

Laser, Detour, Robe, Movie, Apartment, Period, Harbor, Humor, Meter, Mail, Elevator, Truck, Mom, Favorite, Wreckless, Cozy, both Oven and Stove, Cotton Candy, Diaper, Neighbor, Bill, Pants, Gas, Sidewalk, Shrimp, Trash, Candy, Tire, Subway.

It is interesting how diverse languages can be, especially considering it is the same basic language, English. Even here in the US there are many variations depending on where you live.


RE: British English vs. American English? - Toxic - Feb 18, 2016

'Murica just being better as usual.


RE: British English vs. American English? - Mr.Sir - Feb 18, 2016

[Image: yNKAvzC.jpg]


RE: British English vs. American English? - GRiiM - Feb 18, 2016

Oh you silly yanks.


RE: British English vs. American English? - Toxic - Feb 18, 2016

(Feb 18, 2016, 09:23 AM)GRiiM Wrote: Oh you silly yanks.

Cheeky limeys


RE: British English vs. American English? - RK-FIN - Feb 18, 2016

In Finland the English teaching is heavily based on British English but American English is allowed too to be used.


RE: British English vs. American English? - Welker - Feb 18, 2016

None of the above
[Image: BBjW_TjCYAAXyeI.jpg]


RE: British English vs. American English? - Innovative - Feb 18, 2016

[Image: british_flag_wallpaper_by_maxxxy-d3dzy6f.png]


RE: British English vs. American English? - Overlewd - Feb 18, 2016

Correct me if I'm wrong but Reckless and Wreckless aren't interchangeable. In fact I'm pretty sure wreckless isn't an actual word because it is even underlined in red as I'm typing. Reckless is correct in both "languages". Wreckless is a made up word meaning "unable to be wrecked" or something similar.

For most of the other ones, it depends mostly on my mood, I don't see a pattern.


RE: British English vs. American English? - Aviator - Feb 18, 2016

Also, just to let you know, laser was originally an acronym:

"light amplification by stimulated emission of radiation"


RE: British English vs. American English? - Soviethooves - Feb 18, 2016

You know what the U stands for in the British English spelling? U stink.
*Eagle Screech*


RE: British English vs. American English? - Zombie - Feb 18, 2016

American English


[Image: AMERICAN-EAGLE.jpg]



RE: British English vs. American English? - SirWulf - Feb 18, 2016

Wreckless: Without causing or suffering a wreck.
Adjective

1. Common misspelling of reckless.

It is recognized as a misspelling, however it is now recognized as a word due to its urban use. It is now in the dictionary. Same as in a lot of words out there.